B&M Logo
BRYAN &
MARCELINA
CAROLINA

THIS IS NOT JUST AN OBJECT, BUT A STORY OF LOVE.

CE N'EST PAS SEULEMENT UN OBJET, MAIS UNE HISTOIRE D'AMOUR.

PARIS IS NOT JUST A
TRAVEL DESTINATION;
IT IS A STORY AND A HOPE.

PARIS N'EST PAS SEULEMENT UNE DESTINATION TOURISTIQUE; C'EST UNE HISTOIRE ET UN ESPOIR.

Model Shirt

"Your Story Starts Now—Where Will You Go First?"

The Story
Paris Footprint
PARIS SUR LA TERRE – LES TRACES DANS LA VILLE DE L'AMOUR

Par un matin froid, alors qu'une fine couche de neige recouvrait encore les rues de Paris, un jeune homme nommé Léo marchait le long du trottoir désert. Le soleil venait tout juste d'apparaître derrière les vieux bâtiments, projetant ses rayons dorés et créant de longues ombres sur les pavés.
Léo venait d’arriver à Paris après des années à en rêver. Pour lui, cette ville n’était pas seulement une destination touristique, mais le début d’un voyage vers la découverte de soi. Il avançait sur la route enneigée, ressentant chaque brise qui portait l’odeur du café des petits bistrots parisiens.
En marchant, il aperçut un artiste de rue en train de peindre un paysage urbain, ses mains engourdies par le froid. Léo s’arrêta, observant chaque coup de pinceau qui dessinait la rue qu’il venait d’emprunter. "Paris est une toile, et chaque pas que nous faisons en fait partie du tableau," dit l’artiste avec un sourire chaleureux.
Léo sourit. Il comprit alors que ce voyage n’était pas seulement une question de lieux à visiter, mais d’histoires à y laisser. Paris n’était pas seulement une ville sur une carte, mais un récit vivant, inscrit entre les pas et les rayons du soleil. Paris sur la terre—Paris sur cette terre, un véritable miracle.

PARIS ON EARTH – THE FOOTPRINTS IN THE CITY OF LOVE

On a cold morning, as a thin layer of snow still covered the streets of Paris, a young man named Leo walked along the empty sidewalk. The sun had just appeared behind the old buildings, casting its golden rays and creating long shadows on the cobblestones.
Leo had just arrived in Paris after years of dreaming about it. For him, this city was not just a tourist destination but the beginning of a journey toward self-discovery. He walked along the snowy road, feeling every breeze carrying the scent of coffee from the small Parisian bistros.
As he walked, he noticed a street artist painting an urban landscape, his hands numb from the cold. Leo stopped, watching every brushstroke that depicted the very street he had just walked on. "Paris is a canvas, and every step we take becomes part of the painting," said the artist with a warm smile.
Leo smiled. He then realized that this journey was not just about the places to visit but about the stories to be left behind. Paris was not just a city on a map but a living tale, written between footsteps and rays of sunlight. Paris on Earth—Paris on this earth, a true miracle.

The Story
Story 2
UN “BONJOUR” EN ATTENTE

Le soleil se lève doucement sur Paris, projetant une lumière dorée sur les façades haussmanniennes qui bordent l’avenue. C’est un matin froid, mais la ville est déjà en mouvement. Les voitures roulent tranquillement sur les pavés, les passants se pressent pour commencer leur journée, et dans un café au coin de la rue, une femme attend, le regard fixé sur la route.
Elle s’appelle Camille. Dans ses mains, un petit carnet de notes rempli de mots jamais envoyés, de lettres rédigées mais jamais osées. Ce matin, elle est venue ici avec l’espoir de le revoir. Lui.
Mathieu et Camille s’étaient rencontrés à cet endroit, un matin comme celui-ci, par le plus grand des hasards. Un regard échangé en traversant la rue, une maladresse, un café renversé, et puis… un sourire. Depuis, ils avaient pris l’habitude de se retrouver ici, au même café, chaque matin, juste avant que la ville ne s’éveille complètement.
Mais ce matin est différent. Camille ne sait pas s’il viendra. Leur dernière conversation avait été floue, pleine de doutes et de non-dits. Pourtant, elle garde espoir. Parce qu’à Paris, l’amour est comme cette lumière du matin : parfois timide, parfois éclatant, mais toujours là, quelque part entre les ombres et l’aube.
Alors, elle attend. Un café fumant devant elle, un "Bonjour" sur ses lèvres, prêt à être offert à celui qu’elle espère revoir.

A WAITING “HELLO”

The sun rises gently over Paris, casting a golden light on the Haussmannian facades lining the avenue. It is a cold morning, but the city is already in motion. Cars roll quietly over the cobblestones, pedestrians hurry to start their day, and in a café on the corner, a woman waits, her gaze fixed on the road.
Her name is Camille. In her hands, a small notebook filled with words never sent, letters written but never dared to be delivered. This morning, she has come here with the hope of seeing him again. Him.
Mathieu and Camille had met at this very spot, on a morning just like this, by pure chance. A glance exchanged while crossing the street, a clumsy moment, a spilled coffee, and then... a smile. Since then, they had made it a habit to meet here, at the same café, every morning, just before the city fully awakened.
But this morning is different. Camille doesn’t know if he will come. Their last conversation had been unclear, full of doubts and unspoken words. Yet, she still holds onto hope. Because in Paris, love is like this morning light: sometimes shy, sometimes radiant, but always there, somewhere between the shadows and the dawn.
So, she waits. A steaming coffee in front of her, a "Good morning" on her lips, ready to be offered to the one she hopes to see again.

The Story
Story 2
La Lumière du Dimanche à Paris

Le dimanche matin à Paris a toujours un charme particulier. Le soleil levant éclaire la Madeleine, l’un des édifices les plus majestueux de la ville. Sa lumière dorée danse sur les colonnes classiques, comme pour réveiller les histoires oubliées cachées dans ses pierres imposantes.
Au coin de la rue, une femme vêtue de noir se tient immobile, contemplant l’édifice avec admiration. À côté d’elle, un homme avec un sac à dos marche à grands pas, comme s’il poursuivait un temps qui ne cesse de filer. Une voiture passe lentement, reflétant le rythme paisible du week-end parisien.
Pour certains, le dimanche est un moment de repos, une occasion de savourer un café dans un petit bistrot ou de flâner dans les rues historiques de la ville. Pour d’autres, c’est une journée d’inspiration, de réflexion, ou simplement d’émerveillement devant la beauté du monde qui se transforme sous une lumière toujours changeante.
Aujourd’hui, Paris murmure doucement : "Bon Dimanche !"—Un appel à profiter de l’instant, à apprécier la beauté qui nous entoure et à ressentir la magie de cette ville qui ne dort jamais, même dans ses rêves.

The Sunday Light in Paris

Sunday morning in Paris always has a special charm. The rising sun illuminates La Madeleine, one of the city's most majestic buildings. Its golden light dances on the classical columns, as if awakening forgotten stories hidden within its imposing stones.
At the corner of the street, a woman dressed in black stands still, gazing at the building in admiration. Beside her, a man with a backpack strides forward, as if chasing time that never stops slipping away. A car passes slowly, reflecting the peaceful rhythm of the Parisian weekend.
For some, Sunday is a time to rest, an opportunity to savor a coffee in a small bistro or to wander through the city's historic streets. For others, it is a day of inspiration, reflection, or simply a moment to marvel at the beauty of a world that constantly transforms under an ever-changing light.
Today, Paris whispers softly: "Bon Dimanche!"—A gentle call to embrace the moment, appreciate the beauty around us, and feel the magic of this city that never truly sleeps, even in its dreams.

Ready to Place Your Order?

Choose your favorite items and get them delivered right to your door!

🔥 Special Promo: Free Shipping This Month! 🔥
Order Now